英会話独学術1 イディオムを学ぶ5

スポンサードリンク
by virtue of 〜 :〜のおかげで、〜の理由で】

A:I've passed the test by virtue of your advice. Thank you very much!
B:I did nothing. But I'm very happy to hear that.
A:Thank you. I'll stand you a drink tonight in return for your help.

A:君のアドバイスのおかげで、テストをパスしたよ。本当にありがとう!
B:僕は何にもしてないよ。でも、それを聞いて嬉しいな。
A:ありがとう。今夜、お礼に一杯奢るよ。

※「by virtue of 〜」の"by"の代わりに"in"を使うこともあります

by way of 〜 :〜経由で、〜の方法として、〜のつもりで】

A:I'd like to travel to Philippine during the next vacation.
B:Well, I recommend you to go there by way of Taiwan.
A:I know the reason why you recommend. The air ticket is cheaper, right?

A:今度の休暇中に、フィリピンへ旅行したいと思ってるんだ。
B:じゃあ、台湾経由で行くことを薦めるよ。
A:どうして君が薦めるか知ってるよ。航空券が安いからだろ?

※「〜経由で」という意味で使う語句には、他に「via 〜」があります

英会話独学術1 イディオムを学ぶ4

スポンサードリンク
by far :とびきり、はるかに、断然】

A:Guess what? Mike and Lisa get married next month!
B:Oh, really? That's by far the best news this year!
A:Yes! How about visiting them to celebrate this weekend?

A:知ってる? マイクとリサが来月結婚するんだよ!
B:えっ、ホント? それは今年のとびっきり最高のニュースだよね!
A:そう! この週末、お祝いに彼らを訪ねてみない?

※比較級で使う場合は「This one is better by far than that one.(これの方があれより断然良い)」のように比較級のあとに付けて使います。また、theを伴う比較級の場合は「This one is by far the better.(これの方が断然よい)」のように前に付けて使います

by leaps and bounds :急速に、とんとん拍子に】

A:You look so happy. Do you have any good news?
B:Well, my new business is getting better by leaps and bounds.
A:Oh, that's why you are smiling all day today.

A:とっても嬉しそうだけど、何かいいことあるの?
B:いやぁ、新規事業がとんとん拍子にうまくいっているんでね。
A:あぁ、それで今日は一日中にこにこしてるんだ。

※「a leap of faith(不注意な行動)」「a leap in the dark(無謀な行動、向こう見ずな行動)」という表現もいっしょに覚えておくと良いでしょう
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。