【 by far :とびきり、はるかに、断然】
A:Guess what? Mike and Lisa get married next month!
B:Oh, really? That's by far the best news this year!
A:Yes! How about visiting them to celebrate this weekend?
A:知ってる? マイクとリサが来月結婚するんだよ!
B:えっ、ホント? それは今年のとびっきり最高のニュースだよね!
A:そう! この週末、お祝いに彼らを訪ねてみない?
※比較級で使う場合は「This one is better by far than that one.(これの方があれより断然良い)」のように比較級のあとに付けて使います。また、theを伴う比較級の場合は「This one is by far the better.(これの方が断然よい)」のように前に付けて使います
【 by leaps and bounds :急速に、とんとん拍子に】
A:You look so happy. Do you have any good news?
B:Well, my new business is getting better by leaps and bounds.
A:Oh, that's why you are smiling all day today.
A:とっても嬉しそうだけど、何かいいことあるの?
B:いやぁ、新規事業がとんとん拍子にうまくいっているんでね。
A:あぁ、それで今日は一日中にこにこしてるんだ。
※「a leap of faith(不注意な行動)」「a leap in the dark(無謀な行動、向こう見ずな行動)」という表現もいっしょに覚えておくと良いでしょう
